Изменить стиль страницы
  • Как только Франсис вошел в номер, он сразу позвонил своему соотечественнику Жерару Тайе, представителю СВИК на месте и одновременно служащему промышленной бельгийско-японской компании. Жерар Тайе должен был заехать за Копланом около девяти часов вечера.

    Франсис воспользовался несколькими свободными часами, чтобы окунуться в атмосферу Гинзы, смешаться с неповторимой толпой, которую не увидишь нигде в другом месте.

    Токио принято называть муравейником. Лучшего сравнения не найти для города, особенно в часы пик, когда тысячи людей заканчивают свой рабочий день и разъезжаются по крупным магистралям города, в котором очень мало места для миллионов его жителей. При этом никогда нет толчеи и давки, так как японцы очень вежливы и дисциплинированны. Коплан решил разведать окрестности экспортного бюро Хайнца Хальшмида, бывшего несколько месяцев назад корреспондентом Гельмута Баутена.

    Увы! Чтобы найти в Токио человека, недостаточно знать имя и адрес. Можно часами кружить по городу, как по лабиринту, так и не находя нужного. Первая попытка Коплана не удалась, и, вернувшись в отель, он обратился за помощью к служащей. Вежливо выслушав просьбу Франсиса, хорошенькая японка сказала:

    — Я поняла, что вы ищете…

    Написав несколько иероглифов на листе бумаги, она протянула его Коплану со словами:

    — Покажите эту бумагу портье. Он посадит вас в такси, шофер которого знает этот квартал.

    — Аригато, — поблагодарил Франсис по-японски.

    Спустя двадцать минут такси остановилось перед высоким новым зданием. Коплан протянул шоферу один доллар. Шофер объяснил ему, что нужно пройти через арку, чтобы выйти к дому, который он ищет.

    На шестом этаже второго здания Франсис обнаружил медную дощечку, на которой было выгравировано черными буквами: «Хайнц Хальшмид, Импорт-Экспорт».

    Удостоверившись по крайней мере в существовании фирмы, Франсис с легким сердцем вернулся в отель. Он поужинал в его музыкальном ресторане «Кафе-Терраса» — чудо японского космополитизма, — итальянском ресторане с изысканной кухней, не уступающей лучшим ресторанам Рима и Милана!

    В девять часов Франсис спокойно курил «Житан», устроившись в комфортабельном кресле главного холла.

    Жерар Тайе появился пять минут десятого. Это был невысокий блондин в очках, с живыми и нервными жестами, с беспокойным взглядом и непримечательной внешностью.

    Он сразу увидел Коплана в кресле, прошел прямо к киоску, где купил американские сигареты, задержался на секунду, чтобы взглянуть на продававшиеся там же сувениры, и не спеша вышел.

    Коплан последовал за Тайе, с которым поравнялся у виадука, проходящего над улицей, ведущей к Гинзе.

    Тайе прямо спросил:

    — Каким попутным ветром? Старик сообщил мне о вашем предстоящем приезде, не уточняя сроков и цели.

    — Я ищу человека, которого не знаю, которого никогда не видел и не знаю его адреса.

    Тайе рассмеялся.

    — Детские игры, — иронично сказал он. — Старик меня удивляет. В десятимиллионном городе, где улицы не имеют названий, а дома — номеров, это проще простого.

    — Вы когда-нибудь слышали о некоем Гансе Бюльке, бывшем немецком секретном агенте, переместившемся в Японию после войны?

    — Мой дедушка, может быть, и слышал, а я нет. Когда умер Гитлер, мне было девять лет, и я еще не служил в СВИК.

    — Жаль, — вздохнул Франсис. — Этот немец переметнулся в японскую разведслужбу. Один из его агентов работал на нас, но остальные работают против нас. Я приехал сюда, чтобы обезвредить деятельность этой сети.

    — Что вы собираетесь делать? С чего начнете? С помещения объявления в газете?

    — У меня есть одна зацепка. Два года назад посредник Бюльке пытался завербовать одного из наших агентов в Бангкоке. Похоже, что этот Гельмут Баутен с начала года живет в Токио.

    — Где?

    — Не знаю…

    — Я не слышал о Гельмуте Баутене.

    — Когда Баутен находился в Бангкоке, он имел в Токио корреспондента Хайнца Хальшмида, занимающегося в Токио импортно-экспортными операциями.

    — Вы уже виделись с ним?

    — Нет, я разработал план… Не могли бы вы предоставить в мое распоряжение небольшую группу из местных людей?

    — Я могу мобилизовать нескольких японских сотрудников.

    — Они знают дело? Я имею в виду слежку, наблюдение, прикрытие…

    — Из шести человек четверо весьма компетентны. Они не говорят по-французски, только по-английски.

    — Я могу их иметь под рукой постоянно?

    — Четверых да. Это люди свободной профессии.

    — У них есть рация?

    — В этой стране все помешаны на электронике.

    — Когда вы сможете их мобилизовать?

    — Руководитель группы — молодой архитектор Осани Коно. Он живет в Иокогаме, если хотите, я позвоню ему и предупрежу о нашем визите. Это в получасе езды.

    — Хорошо. По дороге я изложу вам свой план.

    ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

    Спустя два дня, то есть в понедельник, в одиннадцать часов утра, Коплан вернулся в Нигомбачи.

    На этот раз, подойдя к двери бюро Хайнца Хальшмида, он позвонил. Дверь открыла молодая японка в кимоно. Она поклонилась, приветствуя посетителя, и пожелала ему по-немецки доброго дня.

    — Я могу видеть Хайнца Хальшмида? — спросил Франсис с очаровательной улыбкой.

    — Входите, пожалуйста, — предложила японка по-немецки.

    Коплана проводили в кабинет Хайнца Хальшмида. Он оказался крупным пятидесятилетним мужчиной с лицом человека, любящего пожить: его голубые глаза были с красными прожилками.

    — В чем дело? — спросил импортер по-немецки.

    Коплан представился:

    — Фрэнк Шарвиль, из Парижа… Я позволил себе побеспокоить вас, чтобы обратиться к вам с просьбой об оказании небольшой личной услуги…

    — Садитесь, пожалуйста. Хотите сигару? Я всегда рад оказать услугу французам.

    — Спасибо, я не курю сигар. Хотите французскую сигарету?

    — Нет, — с ужасом отказался немец и спросил: — Чем могу служить?

    — Я занимаюсь торговлей предметами искусства, и два года назад, в Бангкоке, я имел дело с вашим соотечественником Гельмутом Баутеном. К сожалению, сейчас у меня нет его адреса. Я узнал от одного отправителя, что вы были корреспондентом Баутена…

    — А, этот сумасшедший Баутен! — весело воскликнул импортер. — Чертов шутник! Никогда не знаешь, что он выкинет!

    — Вы больше не работаете с ним?

    — Как, вы разве не в курсе? Он оставил дело и ушел в кино. Вы можете себе представить, в японское кино!

    — Он продюсер?

    — Он делает все! Производит, снимает, покупает, продает… И, разумеется, безостановочно колесит по Азии.

    — Вы знаете, как его найти?

    — У Гельмута Баутена нет адреса, — рассмеялся немец. — В последний раз, когда я его видел, он собирался в Камбоджу… Подождите, кажется, он оставил мне свой номер телефона…

    Он встал, позвал свою секретаршу, что-то объяснил ей по-японски и вернулся за свой стол. Секретарша тотчас же вернулась, держа в руке карточку.

    — Удивительная женщина, — восхищенно заметил Хальшмид. — Она все знает, все помнит, все сразу находит. Без нее я бы уже давно разорился! Вы можете переписать этот номер…

    Коплан переписал номер в свою записную книжку и откланялся.

    Вернувшись в отель, он некоторое время провел в ожидании телефонного звонка. Позвонил Осани Коно, японский сотрудник Жерара Тайе, предложивший перенести на более поздний час ранее условленную встречу. Это означало, что за Копланом после его визита к Хальшмиду слежки не было.

    Франсис положил трубку и спустя минуту набрал номер Баутена.

    Никто долго не снимал трубку. Наконец, странный голос прогнусавил вереницу непонятных слов.

    — Э, я не понимаю по-японски, — крикнул в трубку Франсис. — Я хотел бы…

    Но голос невозмутимо продолжал свою тираду. Неожиданно тот же голос перешел на английский:

    — Вашего корреспондента сейчас нет в Токио… Оставьте, пожалуйста, ваше имя и номер телефона, вам перезвонят…

    Коплан дождался конца записи и сообщил автоответчику:

    — Говорит Фрэнк Шарвиль из Гренобля. Я хотел бы встретиться с господином Гельмутом Баутеном по личному делу. Пожалуйста, перезвоните мне в «Империэл Хотел» по телефону 591-31-41. Заранее благодарю.