Изменить стиль страницы
  • - Все идет как по маслу, - отвечал адвокат. - Мы передали дело нашего молодого друга на рассмотрение лорда-канцлера, оно было представлено суду жезлоносцев, и сейчас он признан законным наследником.

    - Суд жезлоносцев? А что это такое?

    - Ну, это своего рода судейские сатурналии [c257]. Надо вам сказать, что жезлоносцем, иначе говоря членом нашего верховного суда, по существующему положению может быть только невежда.

    - Что же, это неплохо.

    - Так вот, наше шотландское уложение, шутки ради вероятно, объединило этих невежд в особую коллегию, занимающуюся делами, связанными с установлением происхождения и родства, вроде, например, дела нашего Бертрама. И им зачастую приходится разрешать самые сложные и запутанные вопросы этого рода.

    - Но это же черт знает что такое! По-моему, это очень затрудняет дело, сказал Мэннеринг.

    - Ничего, у нас есть одно практическое средство против всяких нелепых теорий. Один или двое судей становятся тогда помощниками и советчиками своих же собственных слуг. Но знаете, что еще Нунций [c258] сказал:

    "Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione" [t104].

    Так или иначе, эти судейские сатурналии сделали свое дело. И выпили же после этого мы бургундского у Уокера! У Мак-Мордана глаза на лоб полезут, когда ему счет подадут.

    - Ничего, - сказал полковник, - это мы как-нибудь переживем да сверх того еще у миссис Мак-Кэндлиш для всего народа пир устроим.

    - А Джока Джейбоса главным конюхом сделаете? - добавил адвокат.

    - Может быть, и сделаю.

    - А где же Дэнди, наш грозный лидсдейлский лэрд? - спросил Плейдел.

    - Вернулся к себе в горы, но дал обещание Джулии нагрянуть к нам летом со своей хозяйкой, как он ее называет, и с детьми, которых и не сосчитать.

    - Со всеми этими кудрявыми чертенятами! Тогда надо будет мне тоже приехать с ними в прятки да в жмурки поиграть. А это что такое? - спросил Плейдел, глядя на планы. - Посередине башня, вроде Орлиной башни в Карнарвоне [c259]... corps de logis, [t105] черт возьми, одно крыло, да еще другое крыло. Такой замок целое поместье Элленгауэн себе на спину посадит да еще того гляди улетит с ним.

    - Придется тогда в качестве балласта приложить к нему несколько мешков с индийскими рупиями, - заметил полковник.

    - А, так вот оно что! Насколько я понимаю, этот молокосос отбил у меня мою красавицу Джулию.

    - Выходит, что так.

    - И негодяи же они, эти postnati, [t106] вечно они нас, стариков, оттеснят, - сказал Плейдел. - Но в таком случае пусть она свое расположение ко мне по наследству передаст Люси.

    - По правде говоря, боюсь, что вас и тут обойдут с фланга, - ответил полковник.

    - Да неужели?

    - Сэр Роберт Хейзлвуд был здесь с визитом у Бертрама, - сказал полковник. - Он что-то думает, и считает, и полагает...

    - О боже, только избавьте меня от тройных и четверных фраз нашего уважаемого баронета!

    - Одним словом, - сказал Мэннеринг, - он рассудил, что так как поместье Синглсайд вклинивается между двумя его фермами, а до Элленгауэна оттуда миль пять, то весьма возможно, что обе стороны сойдутся на какой-нибудь купле-продаже, или обмене, или взаимном контракте.

    - Ну, а что же Бертрам?..

    - Так вот, Бертрам ответил, что он признает первое завещание миссис Маргарет Бертрам за самое справедливое при настоящих обстоятельствах и что, в соответствии с ним, поместье Синглсайд становится собственностью его сестры.

    - Негодный, - сказал Плейдел, протирая очки, - значит, он собирается похитить мое сердце, так же как украл мою возлюбленную. Et puis [t107]?

    - А потом сэр Роберт, наговорив разных любезностей, уехал, но на прошлой неделе снова возобновил атаку, на этот раз уже в карете, запряженной шестеркой лошадей, в расшитом красном жилете, в самом пышном парике, словом - в полном параде.

    - И что же он возвестил?

    - Он очень пространно говорил о том, что Чарлз Хейзлвуд любит мисс Бертрам.

    - Ах вот как! Он возымел уважение к маленькому купидону, когда увидел, что тот взобрался на высоты Синглсайда! Так неужели же бедная Люси будет жить вместе с этим старым колпаком и с его женой - это ведь настоящий солдат в юбке?

    - Нет, мы все решили иначе. Дом в Синглсайде переделают для молодых, и он будет тогда называться Верхним Хейзлвудом.

    - А сами-то вы, полковник, собираетесь оставаться в Вудберне или нет?

    - Только до тех пор, пока все наши планы не будут осуществлены. Вот проект моего загородного домика, здесь я смогу, когда захочу, оставаться один и грустить.

    - А так как ваш дом будет совсем рядом со старым замком, вы сможете восстановить башню Донагилда, чтобы предаваться по ночам созерцанию небесных тел? Браво, полковник!

    - Нет, нет, мой дорогой Плейдел! На этом кончается Астролог.

    [c1]

    "Песнь последнего менестреля" (1805) - поэма В. Скотта.

    [c2]

    Предисловие было написано Вальтером Скоттом спустя четырнадцать лет после выхода романа, при издании собрания романов писателя.

    [c3]

    Галлоуэй - местность на юго-западе Шотландии.

    [c4]

    Лэрд - владелец поместья в Шотландии.

    [c5]

    Гороскоп - чертеж в виде двух концентрических окружностей (или двух квадратов с параллельными сторонами и общим центром), рисовался астрологами для предсказания судьбы человека или хода событий. Гороскоп составлялся по расположению планет в момент рождения человека (или начала события), так как считалось, что небесные светила, главным образом планеты, влияют на судьбы людей и события.

    [c6]

    ...родители Самуила, которые посвятили своего сына служению храму. Библейский пророк Самуил родился и был воспитан при храме.

    [c7]

    ...нечестивую жену Иова... - Иов - праведник, испытавший много несчастий, но не потерявший веры. После того как Иова постигли бедствия, жена оставила его.

    [c8]

    Бэкон Роджер (ок. 1214 - 1294) - английский естествоиспытатель и философ, который выступал против схоластической средневековой науки и видел цель подлинной науки в овладении тайнами природы. Однако, отдавая дань предрассудкам своего времени, Бэкон верил в астрологию, философский камень и т, п.