Изменить стиль страницы
  • Глава 18

    Придет она или нет?

    Этот вопрос извивается в моих мозгах, как разрезанный пополам червяк.

    Несмотря на свою садистскую натуру – а может быть, именно благодаря ей, – малышка Грета меня очаровывает. Это первоклассная сирена, с которой я никогда не устану вести большую игру.

    Я дохожу по улице Четвертого сентября до Оперы и возвращаюсь к Пам-Пам. У меня начинает кружиться голова: моя киска уже там. А как она прикинулась! Чтобы не смущать меня, явилась не в военной форме, а в ослепительном меховом манто. Если это не норка, то, значит, собака!

    Я целую ей ручку в наилучшем аристократическом стиле и сажусь рядом.

    – Как мило, что вы все-таки пришли, Грета.

    – А вы не верили моему слову? – спрашивает она.

    – С красивой женщиной никогда нельзя быть до конца уверенным...

    Комплимент немудреный, но все равно заставляет ее щеки порозоветь. С девчонками нет необходимости быть оригинальным. На возвышенные фразы им начхать, а вот от тупых мадригалов они так и млеют.

    Раз это ей нравится, я продолжаю и выкладываю целый набор глупостей. Будь у нее хоть два грамма здравого смысла, она пожала бы плечами и побежала купить пластырь, чтобы заклеить мне рот. Но она наслаждается моим трепом, как будто это черносмородинный ликер.

    – Вам не кажется, что стоит собачий холод?..

    – Надо же! – иронично отзывается она. – Вы интересуетесь метеорологией?

    Я принимаю вид подростка, впервые в жизни севшего на колени к бабе.

    – Это чтобы сделать более уместным одно маленькое предложение, – объясняю я с самым жалким видом, на который способен.

    – Какое?

    – Я хотел вам показать мою коллекцию японских эстампов...

    Она смеется и крутит задом так, что если бы в него сунуть деревянную ложку, то можно было бы сбивать майонез.

    – Так каким будет ваш ответ, любовь моя?

    Она отвечает не сразу, и у меня сжимается сердце. Если она откажется, это будет самое сильное разочарование в моей жизни. И не только в физическом плане... В общем, вы поймете потом.

    – Вы не очень постоянны, – шепчет она. – Я думала, вы отдали свое сердце той девушке, что была с вами...

    Я вздыхаю. Раз дело только в ревности, вопрос можно уладить в два счета.

    – Жизель? – переспрашиваю я. – Это совсем другое дело. Она мой друг. Не смейтесь. Она за мной ухаживала во время болезни, помогала мне... Короче, ради нее я готов броситься в огонь и, кажется, уже доказал это. Но никакой любви между нами не было. Если я говорю, что влюблен в вас, то потому, что это чистейшая правда... Слово мужчины. Ради Жизель я готов на любые жертвы, а ради вас – на любые безумства... Улавливаете разницу, прекрасная смуглогрудая андалузка?

    Грета кивает. Она тает от удовольствия. Чувствую, мои акции идут вверх.

    – Ну же, – настойчиво говорю я, – пойдемте и делайте, как советовал один мой старый корешок: «Не ждите завтра, срывайте розы жизни прямо сегодня...»

    – Даже если они с шипами?

    – Да, моя богиня, даже с шипами.

    Она встает, и мы доходим до бульвара Капюсин, где стоят фиакры.

    – Очень романтично, – фыркает Грета.

    – Я обожаю романтизм, – отвечаю я ей. – Если бы я послушался своего внутреннего голоса, то шел бы рядом с вами в рединготе и цилиндре.

    Фиакр трогается, покачиваясь. Я обнимаю Грету и начинаю влажный поцелуй.

    – Скажите, – спрашивает она после того, как восстановила дыхание, – а как обстоят дела с BZ 22?

    Я делаю жест, каким отгоняют мух.

    – Послушайте, Грета, мой старый школьный учитель всегда говорил, что не надо откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. Это правило, хорошее для учебников, на практике применимо не всегда. Однако я ему строго следую. Поскольку я не знаю, смогу ли увидеть вас завтра, то пользуюсь тем, что сегодня вы рядом со мной, чтобы очаровать вас.

    – Какой вы забавный...

    После нескольких минут размышления она добавляет:

    – Мне будет неприятно, если с вами случится несчастье...

    – Мне будет еще неприятнее!

    И вот мы перед моей гостиницей. Поднимаемся на лифте в мою комнатушку.

    Я звоню коридорному и прошу бутылку портвейна. Догадываюсь, во что она мне обойдется, но бывают обстоятельства, когда скупость надо запрятать поглубже.

    Когда он возвращается, Грета, снявшая манто, смотрит в окно на движение на улице. Я наливаю ей стаканчик портвейна, и она без жеманства выпивает его.

    Закончив предварительный этап, я закрываю дверь на задвижку и сажусь в кресло. Без какой-либо просьбы с моей стороны она прижимается ко мне. Клянусь вам, что в эту минуту никто бы ни в жизнь не подумал, что эта красавица самая кровожадная из тигриц. Она нежна, как медовое пирожное.

    – Здравствуй, – мурлычет мне она.

    Я ей ничего не отвечаю, но провожу маленький сеанс ощупывания, заставляющий ее фыркать от смеха. За меньшее время, чем требуется, чтобы объявить войну, мы переходим в горизонтальное положение и проделываем все те трюки, о которых никогда не пишут в книгах для юношества.

    – Какое прекрасное путешествие! – вздыхает Грета, когда мы снова садимся в кресло.

    – Всегда готов организовать второй круиз.

    Это предложение ее веселит.

    – А где же твои японские эстампы?

    Вот он, момент сыграть мой маленький спектакль.

    Я достаю из шкафа чемодан, кладу его на кровать, отпираю замок и оборачиваюсь, не открывая крышку.

    – Вот, любовь моя, если ты любишь экзотические вещи, то получишь огромное удовольствие.

    Говоря это, я включаю записывающее устройство.

    Грета без малейших подозрений подходит к чемодану, открывает его и издает крик ужаса.

    Она поворачивает ко мне лицо цвета мела.

    – Это ты его убил?

    – Вроде бы...

    – Бандит!

    Я встаю и влепляю ей пощечину.

    – Ну хватит!.. Мне надоело, что со мной обращаются, как с грязной собакой. Ты посылаешь этого пигмея убить меня; он меня будит, колотя железякой по башке, что гораздо эффективнее будильника, а ты еще называешь меня бандитом за то, что я отправил его к святому Петру! Слушай, Грета, будь хотя бы логична! Я не прошу тебя быть честной, ибо нельзя требовать невозможного...

    Она закипает.

    – Что ты сказал?

    – Правду, Грета. Я сказал, что ты работаешь одновременно на Великий рейх и на себя. На себя в первую очередь...