Глава 44
Аргант
Занятия с Меридис всё же пришлось отложить. Девушка, томно раскинувшаяся на постели в кружевном пеньюаре, пожаловалась, что кто-то всю ночь скрёбся то в шкафу, то под кроватью, и тихонько выл.
Дав ей полдня на то, чтобы привести в порядок нервы, Райдель проведал каменоломни. Недавние дожди не наделали бед в шахтах. После этого он облетел всю территорию поместья, проверяя целостность барьера у берегов неистово шумевшей Риксельвы.
Настроение после последних встреч с Лили было таким, что он мог бы, кажется, направить поток в новое русло, если бы захотел. Девушка замирала в его руках как пойманная птичка. Дракон восхищался силой воли, которая помогала ей держаться, но не сомневался, что уже скоро получит награду за своё терпение.
Развеявшись, он справился у Нейлы, чем занята госпожа Райдель. Оказывается, Лили помогала Снэду и новой целительнице подготовить грядку для лекарственных трав. Ну, а его ждала работа.
Меридис и впрямь выглядела бодрее, чем утром, и даже переоделась. Правда, нельзя сказать, что её наряд был менее откровенным, чем утренний. И она по-прежнему ждала его на постели.
Аргант вошёл, оставляя дверь наполовину раскрытой. Первым делом Меридис подлетела и схватила его за руку.
— Я здесь больше не могу, — прошептала она, глядя на него с мольбой снизу вверх. — Давайте вернёмся в столицу, пожалуйста.
Райдель высвободил руку и сухо ей кивнул.
— Ваше обучение почти закончено. Скоро вы сможете возвратиться.
— Почти закончено? — Девушка взволнованно часто задышала. — Ох, нет!
Она приблизилась к нему так, что пышная грудь почти касалась его пиджака.
— Я совершила ошибку, — прошептала она. — Я не люблю своего жениха, и ни за что не согласилась бы на этот брак, если бы встретила вас раньше. О, Аргант, вы же можете всё исправить? Подписать несколько бумажек и освободить нас обоих? Если кто и способен меня спасти, то это вы.
— Леди Меридис. — Дракон насмешливо улыбнулся ей. — Вы, может, не заметили, что я не свободен? Это не моё дело — спасать чужих невест от их же женихов.
Девушка поникла.
— Я поняла, — прошептала она. — Просто… Мне бы так хотелось, чтобы моим первым мужчиной стали именно вы.
Райдель с трудом сдержал смех. Он сунул руки в карманы, отошёл подальше и выглянул в окно, под которым зеленел щедро политый дождём сад. Где-то там сейчас девушка, от которой он ждёт эти слова.
— Я слышал, что фалорнцы очень щепетильно относятся к вопросам девственности, — иронично заметил дракон.
Меридис мгновенно сменила тон на более игривый.
— Ну, у женщин есть свои маленькие хитрости.
— И сколько раз вы уже к ним прибегали?
От игривости рыжеволосый не осталось и следа. Её глаза вспыхнули злобой. Вот теперь пора расставить все точки.
— Леди Меридис, вы — моя работа. Я вас обучаю и ничего более.
— Обучаете? — вдруг кокетливо улыбнулась она. — Тогда я требую обучить меня как следует. Научите меня всему тому, что я слышала о вас от ваших придворных воздыхательниц. Поверьте, в Фалорне мне это очень пригодится.
Райдель прищурился, внимательно рассматривая девушку.
— Я правильно понял, что вы испытываете недостаток знаний в любовной науке?
— Именно, — промурлыкала Меридис. — И рассчитываю, что вы просветите меня со всех сторон. Покажите мне, как правильно любить такого сильного мужчину, как вы.
— Я подумаю, что с этим можно сделать. А сейчас давайте приступим к ментальным упражнениям.
Рыжеволосая заинтригованно улыбнулась, но ослабила напор, так что остаток занятий прошёл плодотворно. После ужина Аргант первым делом написал письмо об успехах своей ученицы в Тайную Канцелярию. Лили он решил не тревожить. Девушки — большие мастерицы морочить себе голову. Иногда дать им возможность обдумать всё в одиночестве бывает полезнее, чем назойливое ухаживание.
Разобравшись с делами, дракон привычным движением достал наполовину опустошённый пузырёк с фиолетовыми кристаллами. Видит Пресветлый, если бы не эта дрянь, он бы не удержался.
Снаружи послышались шаги. Дверь кабинета распахнулась, гулко ударившись о стену. От неожиданности Аргант чуть не выронил пузырёк из рук.
На пороге стояла Лили с покрасневшими глазами. И на этот раз она была в ярости.