• — Я знаю, что ты тоже любил ее, бонд.

    — Нет! — возразил Сигурд. Повернулся в сторону камня, на котором недавно заметил колдунью, указал на него. Отсюда камень казался далеким и маленьким. — Я видел ее. Она стояла вон там, на том валуне.

    Бьерн проследил за рукой Сигурда. Солнце высветило морщины на его лбу и в углах глаз. Ярл прищурился, потом вдруг резко отодвинул Сигурда в сторону, шагнул вперед. А затем быстро зашагал к камню, не замечая бегущего рядом бонда.

    Потому что навстречу ему, утопая ногами в мокром песке, шла единственная, когда-либо любимая им женщина.

    И Бьерн не мог вновь потерять ее.

    Даже если она была всего лишь колдовством.

    12. Эпилог

    К середине лета Марго, вместе с другими пленниками, вернулась в Гаммабург. Крепость, церковь и монастырь были разрушены, однако торговая часть города, где стояла лавка Гейнцев, уцелела. На пепелище копошились люди — город отстраивался заново. Серые фигурки издали казались одинаковыми, как горошины в стручке.

    Брат Симон держал Марго за руку.

    — Теперь ты свободна, можешь пойти, куда пожелаешь, — бубнил он, опасливо поглядывая на руины. — Конечно, отец Ансгарий будет рад, узнав, что ты решила посвятить себя служению Господу, но укрепись духом, дитя, ибо неведомы испытания, которые Он уготовил чадам своим, и если горе смутит твой разум и отвратит его от Господа, то…

    — Вон мама. — Марго указала ему на одну из серых фигурок.

    — Слишком далеко. Ты обманываешь себя… — возразил Симон, и еще крепче сжал ладошку девочки.

    — А вон Элиса. — Пальцы Марго выскользнули из руки монаха.

    Оставив Симона, девочка побежала вперед. Сердце в ее груди колотилось, мешочек с монетами — подарок Бьерна, позвякивал при каждом шаге, ноги сами перескакивали через разрушенные ограды и разбросанные камни.

    — Элиса! — крикнула Марго. — Мама!

    Элиса не услышала, а мать, бросив работу, выпрямилась, вытерла руки о передник, недоверчиво вгляделась в бегущую к ней дочь. А потом охнула и стала оседать прямо на гору пепла и углей.

    Подскочив к ней, Марго обхватила руками ее шею, упала на колени, прижалась щекой к мягкой груди:

    — Все хорошо, мама… Все будет хорошо! Я знаю!

    Мать обняла ее крепко-крепко. И почему-то заплакала.

    Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

    Оставить отзыв о книге

    Все книги автора

    notes

    Примечания

    1

    города, страны, реки, озера и т. д.

    2

    Речь идет о северной оконечности Скандинавского полуострова

    3

    Йоль — середина зимы

    4

    Кауганг — древний норвежский торговый город. В дальнейшем к некоторым названиям местности я не буду давать пояснении, читателю достаточно знать, что все упоминаемые в этой книге области города, озера, реки и т. п. реально существовали в древности, а многие еще сохранились под прежними названиями. Ни одно из них не было мной выдумано. При желании читатель может взглянуть на карту.

    5

    Хвити — мифологическое существо, персонификация смерти. Индентично Белой женщине на Руси, "хвити" в переводе "белая".

    6

    фьюльк — область (норвеж.).

    7

    Нидхегг — в скандинавской мифологии: дракон, живущий в подземном царстве и грызущий корни мирового дерева. К нему после смерти попадают самые закоренелые злодеи и вечно горят в пламени, вырывающемся из ноздрей дракона.

    8

    Херсир — господин, здесь: просто уважительное обращение к знатному человеку (др. сканд.).

    9

    Как правило, возле древних норвежских городов и деревень существовали тайные места, где жители могли бы укрыться в случае нападения врагов, — скалы, пещеры, каменные завалы и т. п.

    10

    Согласно историческим источникам, конунг Олав Гейрстадир умер спустя два года после описанных здесь событий от болезни ног.

    11

    Граут — жидкая каша (др. сканд.).

    12

    Здесь использованы кеннинги. Китовый путь — море, зверь снасти — корабль. В переводе все звучит просто: "В море во время бури запоет корабль…" и т. д.

    13

    Дорсук — вождь одного из древних приморских племен ободритов. Это племя обитало на побережье Балтийского моря, в районе нынешней Германии.

    14

    Древние считали, что избавить тело колдуна от оживления можно, лишь отрубив ему голову и воткнув в сердце осиновый кол

    15

    Гюда и Рюрик — реальные исторические личности. Историки спорят о происхождении Рюрика, но здесь автор склоняется к теории, утверждающей, что и Рюрик, и Гюда были детьми князя Гостомысла, правителя Ладоги.

    16

    Венды — славяне.

    17

    Тор — бог, сын Одина, громовержец, покровитель и защитник среднего мира, то есть мира людей.

    18

    Фернир — мифологическое чудовище, волк, который, согласно мифу, во время конца света должен освободиться от цепей и проглотить солнце.

    19

    Саксы — племя, населявшее в IX веке территорию нынешней Германии.

    20

    Один из способов изготовления обуви. В те времена обувь шили из одного или двух лоскутов кожи.

    21

    Карл Лысый — один из сыновей короля Людовика Благочестивого. После смерти Благочестивого его земли были поделены между его сыновьями. К Лотарю отошли земли от Италии до Фрисландии (Срединное королевство), Людовик Немецкий получил земли от Саксонии до Баварии, а Карл Лысый — Западно-Франкское королевство (Франция).

    22

    Эрулы — племя, которое впоследствии растворилось среди других шведских племен, но известно, что многие из эрулов были профессиональными наемниками.

    23

    Вступая в хирд, воины приносили клятву верности вожаку хирда — хевдингу. Свеаланд — область в Швеции.

    24

    Рэ — древнее название острова Рюген в Балтийском море. Там находилось одно из самых крупных капищ (храмов) балтийских славян.

    25

    Согласно справкам из исторических источников, описываемый здесь поход состоялся в марте-апреле. Обычно морские походы начинались позже.

    26

    Здесь перечислялись проливы, разделяющие Балтийское море и Северный Ледовитый океан. Остерс унн — пролив, ближний к Балтийскому морю.

    27

    На некоторых кораблях того времени мачты были съемными.

    28