Изменить стиль страницы
  • Гидеон услышал легкий плеск воды и почувствовал едва уловимое движение. Кэролайн удалялась. И днем и ночью он грезил этой женщиной, и так естественно было бы вскочить и преградить ей дорогу. Либби и ее молодая тетя набирали пригоршнями прозрачную воду и разбрызгивали яркие сверкающие капли. Ребенок то и дело норовил плюхнуться в воду.

    — Нет, нет, мой ангел, — ласково останавливала ее Кэролайн, — не сегодня. — Они продолжали свое путешествие в воде. Гидеон встал и присоединился к маленькой компании, наслаждаясь их игрой. Внезапно брызги воды ударили ему в лицо. Ошарашенный, он забормотал что-то, опустив голову, и столкнулся взглядом с испуганными детскими глазками.

    Гидеон сумел сохранить спокойное и невозмутимое выражение лица, а Кэролайн уже перенесла ребенка к другой стороне фонтана.

    — Нужно быть очень аккуратной. Нельзя плескать водой в лицо, Либби. Поняла?

    — Все в порядке, Кэролайн. Это просто вода.

    Молодая женщина робко взглянула на своего работодателя. Ласковый тон его голоса успокоил ее. Она помнила о его отношении к детям, очевидно, он испытывал некую стесненность в их присутствии, но изо всех сил старался не показывать свое смущение.

    Кэролайн все еще стояла, склонившись вперед, когда ребенок потянулся вверх, и она потеряла равновесие. Боясь упасть на девочку, она резко отклонилась назад и плюхнулась на бордюр. Вода разлетелась веером, намочив волосы и лицо.

    Малышка громко захихикала, а Кэролайн подняла глаза и увидела, что Гидеон старательно сдерживает смех. Она проследила за его взглядом — ее шорты кое-где еще оставались сухими, однако кремовый топик темнел огромными влажными пятнами.

    — Это всего лишь вода, леди, — важно произнес он, тщательно скрывая улыбку. — Возможно, вы хотите изменить позу. Думаю, некоторое время вам неудобно будет сидеть.

    Кэролайн рассмеялась, потрясла головой из стороны в сторону и протянула ему руку. Еще мгновение — и она уже стояла перед ним.

    Они одновременно отпрянули друг от друга. Кэролайн выпрыгнула из фонтана, протянула руки к Либби, но Гидеон предложил:

    — Лучше бегите, переодевайтесь. Солнце уже заходит, не собираетесь же вы стучать зубами и дрожать от холода? Мы с Либби дойдем до дома самостоятельно.

    Кэролайн приподняла одну бровь и хотела что-то возразить.

    — Тут всего несколько шагов. Бегите. И встречайте нас у парадного входа.

    Но ведь она, конечно, воспользуется его советом, он сам предложил — очень мило.

    Она обещала ему, что приезд Либби ни разу не заставит его пожалеть о своем добросердечии. И что же получается?

    Боже мой, всего сто футов от фонтана до здания, а мне кажется, целая тысяча, мысленно подсчитывал Гидеон, беря крошечную ручку девочки. Ему придется вести ее?

    Сама идея казалась невероятной. Он опустил глаза вниз, и девочка ответила на его взгляд. Они пошли вперед. Ее пальчики доверчиво лежали в его ладони.

    Он снова посмотрел вниз и обнаружил, что ребенок пристально изучает его.

    — Либби. Прелестное имя. — Вот и все, что он мог выдавить из себя.

    Она улыбнулась, сверкая огромными голубыми глазами.

    И раньше он видел, как она улыбается Кэролайн, Рою, даже миссис Уильямс — но не ему.

    Теперь же девочка дарила свою симпатию большому и сильному мужчине.

    Ему захотелось сбежать, успокоить свое бешено колотившееся сердце. Выпустить ее руку... нет, она совсем крошка, это невозможно.

    Они продолжали двигаться вперед. Медленно, очень медленно. Ей все было в диковинку, а он не хотел заставлять девочку спешить. Кэролайн успела переодеться и уже встречала их.

    У него отлегло от сердца. Он почувствовал такое облегчение. И что-то еще. Некоторое сожаление — путешествие окончилось. Гидеон скользнул глазами вниз.

    — Ну вот и мы, — едва вымолвил он и рассмеялся.

    Губы Либби растянулись в улыбке. Внезапно он осознал, что ему было необходимо еще раз увидеть улыбку девочки, обращенную к нему. Он наслаждался своей победой.

    ГЛАВА СЕДЬМАЯ

    — Эрин, я звоню, чтобы предупредить тебя: возьми с собой бальные туфли, мы планируем небольшой прием в твою честь, — объявил Гидеон.

    — Мы? — В голосе сестры послышалось удивление и любопытство. Что за манера игнорировать основные новости и цепляться за детали?

    — Я... у меня новая помощница, — продолжил он уклончиво. — Она попросила меня осведомиться о твоих собственных желаниях, перед тем как я составлю план твоего отдыха.

    — Надеюсь, ты сообщил ей о моем непростом характере, маленький братец, — раздался в трубке заливистый смех.

    — Это уж точно, дорогая.

    На другом конце провода повисло молчание.

    — Я все слышу — ты показываешь мне язык? — спросил Гидеон.

    — Нет, дурачок. Это слезы. Я скучаю по тебе, Гид. Мы слишком долго не виделись, и вот результат: ты вынужден нанимать помощниц. Чопорных леди, которые думают, что ты не в состоянии решить без меня, закатывать вечеринку или нет. Она красивая? Подожди, не отвечай, я знаю, ты никогда не наймешь привлекательную особу. С красивыми женщины ты спишь. Что же не так с нами, Гидеон? Почему мы — и ты и я — не можем любить и жить, как все?

    — Перестань, о чем ты говоришь! Ты встретишь свою любовь, я уверен, — старательно убеждал ее брат, искренне надеясь, что так оно и будет.

    — А ты?

    — Хмм, это не по мне. Ты же знаешь.

    Он услышал легкий вздох разочарования.

    — Когда на твоем пути встретится нужная женщина, Гидеон...

    — Я найму ее, — пообещал он. — Готовить, стирать для меня. А пока на этом поприще придется потрудиться миссис Уильямс.

    — Время тянется и тянется, Гидеон. Не могу дождаться, когда увижу тебя снова. Хорошо, скажи своей помощнице, мне понравилась идея устроить вечеринку.

    Он повесил трубку. В этот момент раздался тихий стук в дверь, и на пороге возникла его «помощница» с маргаритками в кувшине в одной руке и непонятным объемным предметом в другой. Он поднялся из-за стола и помог ей освободиться от ноши.

    — Цветы?

    — Да. Ваша сестра считает, что вы безразличны к собственной жизни. Так вот, если вы хотите убедить ее в обратном, стоит продемонстрировать свое искреннее внимание к собственной персоне. Я не имею в виду тот минимум, который нужен для поддержания жизни! — набросилась она на него, увидев протестующие жесты.

    — Так значит, мне нужны маргаритки?

    Она кивнула.

    — Просто необходимы. И время от времени шоколадные пирожные с орехами и танцы в фонтане.

    Он кивнул на другой предмет:

    — А это что?

    — Картина «Облака». — Она выставила вперед эстамп: все оттенки красного, голубого, желтого. — Как настоящие. Если смотреть на них достаточно долго, можно увидеть разные предметы и образы. Лицо женщины. Дерево. Все зависит от настроения и фантазии.

    — Это тоже мне необходимо? — Он едва сдерживал улыбку.

    — Да, поверьте мне. Я уверена, ваши клиенты — хорошие люди, но... существует масса интересных вещей в мире помимо работы. Жизнь куда разнообразнее, чем вы думаете.

    — Постараюсь запомнить ваши слова. И еще, Кэролайн... спасибо.

    Она пристально вглядывалась в него, ее глаза манили, притягивали. Ему хотелось, забыв свой долг и обещания, придвинуться к ней поближе. О, этот ее взгляд — он не давал уснуть, забыться, — и так каждую ночь.

    — Вы симпатичный человек, Гидеон, — прошептала она. Ее слова толкнули его к ней. Он притянул Кэролайн, скользнул пальцами вдоль длинных прекрасных волос и слегка коснулся ее губ, нежно, ласково, невероятно чувственно. Прижался на мгновение губами и отпустил.

    — Эрин говорит, — его голос был сочным, колдовским, — что идея с вечеринкой ей по душе.

    Она молча кивнула, жестом останавливая его. Затем развернулась, чтобы уйти. Сжав рукой косяк двери, еще раз взглянула через плечо.

    — Возможно, вам нужно спросить вашу сестру, есть ли у нее какие-нибудь задумки, планы в отношении этого визита. Активная жизнь излечивает душевные раны. Это отвлечет ее и от ваших проблем.