• Бакшеев скосил глаза вправо и увидел, как профессор отошел к боковой стене, навстречу ему выдвинулся стержень с утолщением на конце. Накамура приблизил этот стержень ко рту и проговорил несколько слов, их смысла Степан не сумел различить.

    "Микрофон", - подумал Бакшеев.

    Затем профессор вернулся к Степану, продолжавшему сидеть в кресле, и обеими руками взялся за колпак над его головой.

    - Сейчас вы увидите, как далеко ушел я по сравнению с профессором Ветровым, - горделиво произнес Накамура. - Сидите спокойно.

    Накамура щелкнул тумблером, и колпак стал опускаться на голову Степана. Он снова подумал и сходстве колпака с тем, какие надевают на головы модниц, и решил, что стать вдруг завитым, как барашек, не самое страшное из ожидавших его возможностей.

    Колпак закрыл голову до половины лица. Стало темно. Степану вдруг вспомнилась та темнота, он опустил глаза и с облегчением различил свет, идущий из-под колпака снизу.

    - Приготовьтесь! - услыхал он голос профессора.

    Бакшеев не видел хозяина лаборатории, но по голосу понял, что тот устроился в кресле рядом.

    Вдруг Степан ощутил мелодичный звон. Он сразу понял. Именно не услышал, а ощутил... Непосредственно своим сознанием, мозгом, без участия органов слуха.

    Звон сменился низким гудящим тоном, затем раздался тоненький свист и звуки, напоминающие плач ребенка.

    Степану показалось вдруг, что голова у него постепенно разбухает, увеличиваясь в размерах. Он забыл, что голова стиснута обручами колпака, и попытался тряхнуть ею. Голова даже не шевельнулась, но разбухать перестала.

    Снова раздался свист, он становился все пронзительнее. У Степана заложило уши. Наконец свист оборвался на самой высокой ноте, и появился голос.

    - Хорошо, что ты пригласил меня, Старший Самурай.

    Эти слова были произнесены по-японски, и Степан понял, что говорит не профессор, тем более сразу же за этой фразой в его мозгу возникла другая:

    - Я тоже рад встрече с тобой, - ответил голос. Это был голос Накамура.

    - Но причины, вызвавшие радость у тебя, и мое желание встретиться с тобой различны, Старший Самурай.

    - Ты говоришь загадками.

    - Сейчас я скажу все.

    - Нет, нет! Не сейчас! Сегодня я снова встречусь с тобой позднее. Понятно? Позднее...

    Бакшееву показалось, что профессор испуган.

    - Хорошо. Что хочешь ты от меня, Старший Самурай?

    - Рядом со мною находится молодой коллега. Он давно ищет встречи с тобой, Старшая Мать. Он ученый. Зови его Доктор.

    - Я рада приветствовать вас, Доктор, - произнес голос, все тот же далекий голос. Степан сообразил, что обращаются к нему.

    - Поздоровайтесь, Бакшеев, - вмешался профессор. Степан разжал губы, пытаясь произнести хоть слово, но не мог ничего сказать, снова стала увеличиваться голова, он догадался, что отвечать надо мысленно, попытался сосредоточиться, услышал: "Я плохо слышу его", почувствовал, будто голову разрывают на части, хотел крикнуть, и вдруг все исчезло.

    Открыв глаза, он увидел перед собой обтянутое желтой кожей лицо профессора Накамура. Единственной рукой профессор расстегивал ему ворот рубашки.

    - Вы можете встать?

    Степан тряхнул гудевшей головой и приподнялся в кресле.

    - Вот и хорошо, - сказал профессор. - Мне следовало вас проинструктировать... Но, может быть, так оно лучше.

    - Что это было? - спросил Степан.

    - Потом, потом, - сказал профессор Накамура. - Идите отдыхать.

    Он подошел к пульту, возвышающемуся между кресел, и нажал одну из многочисленных кнопок.

    Степан поднялся из кресла и встал на ноги, стараясь унять в них противную дрожь. Голова сильно кружилась.

    Вошел Аритомо Ямада.

    - Проводите коллегу в его комнату, - сказал профессор Накамура. - У него было много впечатлений сегодня.

    Пошатываясь, Степан направился к выходу. У двери его поддержал за локоть Аритомо Ямада.

    - Отдохните как следует, - вслед Бакшееву проговорил профессор Накамура. - Завтра вы будете мне нужны.

    Степан Бакшеев и Аритомо Ямада прошли длинными коридорами, и у стеклянной двери, ведущей на площадку перед океанариумом, Степан остановился.

    - Мне хотелось бы выйти на свежий воздух, - сказал он Аритомо Ямада.

    Молодой японец толкнул дверь, и они вышли в гигантский кратер, высоко над ним округло синело небо.

    - Хотите сигарету? - спросил Аритомо Ямада.

    - Нет, подождите, - сказал Бакшеев.

    Он услышал тихий всплеск, повернулся и увидел, как из-под скалы, по каналу, уходящему в нее, выплыла крупная, не менее трех метров, самка-афалина, зарылась в воду, с шумом выскочила на поверхность и через открытый шлюз прошла в средний бассейн.

    Бакшеев удивленно взглянул на своего спутника.

    - Это Фист-кых, - пояснил Аритомо Ямада. - Старшая Мать Фист-кых. Это с ней вы сейчас говорили.

    2.

    Они стояли у кромки одного из бассейнов океанариума и смотрели, как громадная афалина медленно ходила кругами, держась в полуметре от стенок. За нею следовала группа из пяти дельфинов.

    - Фист-кых рассказывает им о встрече с человеком, - сказал Аритомо Ямада, - со Старшим Самураем - профессором Накамура. Он сам придумал себе такое имя. А они считают, что слово "самурай" означает нечто вроде основателя семейства.

    Аритомо Ямада говорил спокойно, а Степан Бакшеев стоял ошеломленный.

    - Значит, - начал он нерешительно, - профессор Накамура сумел...

    - Да, - перебил его Аритомо Ямада, - сумел установить с дельфинами прямой контакт. Только не оборачивайтесь, пожалуйста, сюда идет Косаку Хироси. Не говорите ничего лишнего при нем.

    - Какие изящные животные, - заговорил Косаку Хироси, подходя к ним и показывая рукой на дельфинов в бассейне. - К сожалению, мне приходится иметь с ними дело, когда они уже неподвижны.

    - Вы хотите сказать, что предпочли бы резать их живыми? сощурившись, спросил его Аритомо Ямада.

    - Что вы, коллега, ничего подобного я не имел в виду. Просто ваша интересная работа с этими разумными существами мне больше по душе, - сказал Косаку Хироси.

    - А мне казалось, что ваше призвание - орудовать ножом, и только, - резко ответил Аритомо Ямада.

    Косаку Хироси слегка скривил рот, затем зубы его блеснули в улыбке.

    - У вас дурное настроение, коллега. Простите за назойливость, но я не сумел этого вовремя рассмотреть. Извините. Мы продолжим наш разговор как-нибудь в другой раз.

    Он поклонился, попятился назад, затем повернулся и зашагал к дверям, ведущим во внутренние помещения лаборатории. Глухая злоба душила Косаку Хироси, когда он миновал порог и двинулся в операционную.

    "Ну погоди, щенок, - думал он. - Я найду для тебя достойную расплату за эту наглость. И этот русский... Они, видимо, заодно. Накамура хочет доверить русскому тайну. Старый кретин! Почему он так носится с этим русским? Зачем он ему? И Тиэми Тода стала неузнаваемой с тех пор, как этот человек появился на острове... Нет, нет, это невозможно! Надо что-то предпринимать, надо поближе сойтись с этим Бакшеевым. Зачем он нужен Накамура?.."

    Оставшиеся у океанариума Аритомо Ямада и Степан Бакшвев медленно шли вдоль бассейнов. Наступило время кормл дельфинов, и служители в желтой униформе выносили из вспомогательных помещений лаборатории корзины с пищей.

    - Пойдемте на берег бухты, - сказал Аритомо Ямада Бакшееву.

    По дороге Степан спросил:

    - Зачем вы так с ним?

    - Косаку Хироси - нехороший человек.

    - Но именно от вас я слышал совет относительно выдержки. Зачем наживать себе врагов? Да еще в такой ситуации и в таком месте...

    - Вы правы.

    Они прошли по берегу и присели у края воды на плоский камень.

    - Неужели это наконец случилось? - спросил Степан Вакшеев.

    - Странно, что от вас я слышу этот вопрос. Ведь вы с профессором Ветровым шли к тому же.

    - Да, целью нашей работы было и установление контактов с дельфинами тоже. Собственно говоря, для профессора Ветрова это было основной целью. Я же настроен был скептически, хотя возможность этого признавал. Более того, профессор Ветров поручил мне готовить код для зашифровки дельфиньих сигналов, но работа эта так неожиданно прервалась...