• Джек Ритчи

    План №19

    * * *

    — Надеюсь, ты понимаешь, — начальник тюрьмы Бринкер поморщился, — что только одиночкой дело не обойдется. На полгода ты лишаешься права посещать кино.

    — Угу, — промычал Эрцгерцог.

    — Что делать, Герцог, — вздохнул начальник тюрьмы, — ты ведь сбежал и гулял на свободе целый год. Это вовсе не моя прихоть, просто порядок есть порядок.

    — Конечно, конечно, — согласился Герцог. — Я и не обижаюсь.

    — Ну и отлично, — обрадовался Бринкер. — Мне бы не хотелось, чтобы ты затаил на меня злобу. Пойми, лично против тебя я абсолютно ничего не имею.

    Эрцгерцог поднял глаза к потолку.

    — Фред, — начальник тюрьмы круто повернулся ко мне, — передайте-ка мне папку Герцога.

    — Сейчас, сэр, — ответил я.

    Около года назад Эрцгерцогу с четырьмя дружками удалось вырваться из тюрьмы на волю. Эрцгерцог был единственным, кого пока удалось поймать. Он совершил ошибку — в Сан-Франциско ввязался в какую-то драку и был арестован. Когда в полиции у него, как и полагается, взяли отпечатки пальцев, правда быстро обнаружилась, и его вернули назад, в тюрьму.

    На столе зажужжал зуммер переговорного устройства, и начальник тюрьмы щелкнул выключателем.

    — Слушаю.

    — Доктор хочет обсудить с вами заявку на медикаменты, — раздался голос из динамика.

    — Я занят, — отрезал Бринкер. Но тут же передумал. — Впрочем ладно, сейчас подойду.

    Он вышел, оставив в кабинете Эрцгерцога, охранника и меня.

    Эрцгерцог окинул меня внимательным взглядом.

    — Готов спорить, что твоя тюремная роба сшита на заказ.

    Я сложил в стопку бумаги на своем столе.

    — В портняжном цеху у меня есть друзья, и иногда они мне оказывают кое-какие услуги.

    — А как тебе удается получить ее обратно после прачечной? По-моему, такая аккуратненькая роба запросто может потеряться.

    Я смахнул на пол крошки от ластика.

    — В прачечной у меня тоже есть друзья.

    — Прямо настоящий магнат, — засмеялся Эрцгерцог. — Вам, старичкам, конечно, проще. Сколько ты уже здесь?

    — Двадцать два года, — ответил я.

    — А сколько осталось?

    — Еще хватит. Приговор был на сто девяносто девять лет.

    — А о побеге когда-нибудь думал?

    Я мельком взглянул на охранника.

    — Кто же о нем не думает?

    В это время вернулся начальник тюрьмы Бринкер.

    — Итак, Герцог, сейчас нам с тобой надо кое-что выяснить и занести в протокол. К примеру, как тебе удалось сбежать.

    Эрцгерцог пожал плечами.

    — Пожалуйста.

    — Все, наверное, было очень просто? К одному концу веревки вы привязали самодельный железный крюк, швырнули его через стену, потом все пятеро вскарабкались наверх и спрыгнули наружу?

    — Точно так все и было, — кивнул головой Эрцгерцог.

    Бринкер нахмурился.

    — Когда мы нашли крюк, мы, естественно, воспроизвели весь эпизод. Этот участок территории действительно является, так сказать, мертвой зоной, и охранникам с двух ближайших башен основание стены не видно. Но зато верхняя часть стены отлично просматривается с обеих башен, и охранники клянутся, что пятеро ни за что не смогли бы проскочить незамеченными.

    — Вы забываете, что лил дождь, как из ведра, — сказал Герцог. Он хлопнул себя по карману рубашки, думая, наверное, найти там сигарету, но карман был пуст. — К тому же, ваши охранники — они ведь тоже люди, верно?

    — Ну... разумеется.

    — Так неужели вы думаете, что они там на башнях только и делают, что крутят головами на сто восемьдесят градусов — справа налево и слева направо? Ясно, что нет. Они смотрят некоторое время в одном направлении и, скорее всего, начинают мечтать. Вот мы и подождали, пока они размечтаются, а потом перебросили нашу веревку и махнули через стену.

    Начальник тюрьмы потер шею.

    — Это конечно, не исключено, собственно говоря, это случилось, но, все равно, я считаю, что вам страшно повезло.

    — Такова жизнь, — осклабился Герцог. — Выигрывает тот, кому везет.

    Когда Герцога увели, начальник тюрьмы огорченно вздохнул.

    — Возможно, я чересчур сентиментален, но когда кто-то из моих ребят убегает, я всегда принимаю это близко к сердцу. — Он протянул руку к коробке с сигарами. — Неужели, Фред, я мало делаю для того, чтобы все пассажиры на моем корабле были счастливы?

    — Много, сэр, — вежливо ответил я. — Не зря же у вас столько наград и благодарностей от коллег и начальства. Только на прошлой неделе «Фермеры и горняки Западного Колорадо» присвоили вам почетную степень доктора юридических наук.

    — Это верно. Но я думаю, что настоящим показателем успеха должно быть отношение ко мне моих подопечных.

    — Мы все вас очень уважаем, сэр, — заверил его я. — Мы знаем, что наши интересы — это ваши интересы.

    Он кивнул.

    — В любой уголок нашей тюрьмы я могу пойти без оружия. Мне не нужен даже охранник. Во дворе, в цехах, даже в темноте нашего кинотеатра я чувствую себя в полной безопасности.

    — Вы правы, сэр, — подтвердил я. — Вы нам почти всегда показываете фильмы первого экрана — люди это понимают и очень вам благодарны. Что у нас сегодня, сэр?

    — "Мэри Поппинс", — задумчиво произнес Бринкер. — Вот только если бы не горошина...

    Я убрал папку Герцога в шкаф с документацией.

    — Горошина? Какая горошина, сэр?

    — Когда в тюремном кинотеатре гаснет свет, — грустно сказал он, — кто-то неизменно запускает в меня горошиной. Я знаю, что это горошина, потому что однажды она пролетела мимо моей головы, ударилась в спинку переднего сиденья и отскочила прямо мне на колени. Кто-то меня здесь не любит, Фред.

    — Паршивая овца, сэр, в любом стаде найдется.

    — Мы должны признать, — согласился Бринкер, — что мир еще далек от совершенства.

    * * *

    В этот вечер ужин в нашей столовой состоял из куска мяса, тушеных помидоров, консервированных персиков, кофе и хлеба. Когда я попал сюда впервые, тушеные помидоры были мне совершенно безразличны, а сейчас я ем их с большим удовольствием.

    На ночь нас заперли по камерам, и мой сосед Морис повесил на крючок свой колпак. — Еще один день, еще один доллар. — Набрав воды в пластмассовый стаканчик, он полил горшок с петуниями.

    Я сбросил ботинки и сунул ноги в тапочки.

    — Сегодня вернулся Эрцгерцог. Он говорит, что они действительно перелезли через стену лишь с помощью крюка.

    — Очень не научно, — покачал головой Морис.

    — Да, — согласился я. — Когда придет наш день, мы такого примитива не допустим.

    Наша камера была крайней в ряду, и Морис посмотрел в окно на угасающий день.

    — Снова снег повалил...

    — Весна в этом году что-то задерживается, — подтвердил я.

    Морис покосился на стаю гусей, клином вонзившуюся в небо.

    — У меня прямо сердце заходится, когда весной я вижу в небе гусей. Дикие, свободные, машут себе крылышками — полетели на юг.

    — Морис, — возразил я, — по-моему, весной гуси летят на север.

    — Куда бы ни летели, — отмахнулся Морис. — Но когда я вижу, как они летят, дикие и свободные, как машут крылышками, сразу такая тоска берет. Сидим здесь в клетке...

    — Гони от себя эти мысли, Морис — прервал его я. — Скоро мы отсюда выберемся, попомни мои слова.

    Он опустил оконную шторку.

    — Ты прав, Фред. И я думаю, «план № 18» — вот наш ключ к выходу отсюда.

    — Согласен, — произнес я. — Слабость семнадцати предыдущих планов в том, что они осуществимы только в определенных условиях. Слишком много в них должно быть совпадений, и с этим нам пока не везло.

    — Точно, — подтвердил Морис. — Но с «планом № 18» мы наконец-то попали в точку — я в этом убежден. В нем все четко и просто. И не нужно ничего подгадывать.

    * * *

    В конце мая Эрцгерцог вышел из одиночки, и начальник тюрьмы Бринкер снова вызвал его к себе.

    В одиночках Бринкер отменил темноту и кормежку водой и хлебом. Сейчас там есть свет, и кормят вполне прилично — только что без десерта. Старики говорят, что теперешняя одиночка — это и не одиночка вовсе, и что мир мельчает.